Как прожить восемь дней за одну неделю?

Как прожить восемь дней за одну неделю?

Шёл 1380 год. Вот именно тогда мы и приехали в Мьянму первый раз. Нет, я не сочиняю рассказ о путешествии в прошлое. Совсем наоборот, мы недавно прилетели из Индии в Мьянму и начали здесь Библейскую Школу. Мьянма — это страна, которую раньше называли Бирмой. Бирманцы до сих пор живут по-своему календарю: они разбили неделю на восемь дней, а в апреле месяце они отпраздновали Новый 1380 год!

Вы спросите: “Как же можно прожить восемь дней за одну неделю?” Бирманцы исповедуют буддизм, и религиозные учителя объяснили, что среду нужно поделить на две части: поэтому с утра народ живёт сегодняшним днём, а после обеда у буддистов наступает завтра. У местных нет отчеств и нет фамилий, но они придумывают себе разные имена, которые они без труда меняют в течении жизни. Никто не удивляется, что в среду утром тебя звали Мьяйнг Маунг Мьинт, но после обеда ты поменял имя, и теперь тебя зовут Хлаинг Чжи Чьве.

Я слышу, как вы опять спрашиваете: “Лана, а как же это возможно?” В Мьянме 95% населения исповедуют буддизм, который направляет жизнь каждого человека. Родители ожидают рождение малыша, но они никогда не выбирают имя заранее. Зачем? — Ведь имя младенца подскажет день недели, в который малыш появится на свет. Если ребёнок родился в понедельник, то его имя будет начинаться с буквы К, Х или Г. Если день рождения выпал на вторник, то С, З или Н станут первыми буквами в его имени.

После этого родители отправляются к буддистскому монаху или к астрологу. И всё! — Новорожденный возвращается домой с именем, которое придумали звездочёты. Бирманцы верят: хочешь поменять жизнь, поменяй имя. И тут опять на помощь приходят звездочёты, которые выберут новое имя и предскажут новую судьбу. А вы спросите: “А что, если человеку всё равно не везёт?” Ну, тогда он опять идёт к астрологу и опять получает новое имя. В Бирме живёт 50 миллионов человек, и, наверняка, возникает путаница в документах.

Раньше столицей Мьянмы был город Янгон, но астрологи посмотрели на звёзды, пошептались с генералами и — вуаля! Теперь весь мир знает, что случилось утром 6 ноября 2005 года: ровно в 6 часов 37 минут началось движение длинных-длинных правительственных колон вглубь материка. Да, именно так государственные служащие перебрались из Янгона в новую столицу Нейпьидо.

“Что-что? Как вы называете вашу столицу? Нейпьидо?” — спрашивают у местных все иностранцы. Верят! Ой, как верят бирманцы в предсказания звездочётов и в силу нечистых духов. А ещё в этой стране готовят чёрные древесные грибы и жарят на огне вкуснейшую рыбу. Здесь повсюду встречаются монахи и буддистские монастыри с золотыми крышами. Здесь мужчины носят длинные юбки и жуют листья бетеля, которые красят зубы в кровавый цвет.

Как прожить восемь дней за одну неделю?

Но самое первое, на что мы обратили внимание — это лица людей. Видите, какой макияж используют бирманцы? Они мажут лицо белым порошком из коры дерева, который называется “танакха”. Кстати, так украшают себя и дети, и женщины, и даже мужчины. Почему? “Потому что это красиво, — смеются девчонки, — и это защищает кожу от солнца”. Хм… А ведь на улице льёт дождь.

Мы заходили в гости, и люди здоровались: “Мингляба”. Утром мы приходили в Библейскую Школу, и каждый студент приветствовал нас: “Мингляба”. Ох, как непросто для нас повторить слово “здравствуйте” — “мингляба”. Одни лингвисты говорят: “В бирманском языке три разных тона”. Другие лингвисты утверждают, что бирманцы используют четыре тона.

А я вам скажу, что в Мьянме люди говорят нараспев, и если Господь наделил вас хорошим слухом, то вы полюбите этот язык. Вы же слышали песню “Jingle Bells”, которую мы поём на Рождество? Пойте, пойте, тренируйтесь. Но теперь вместо английского “Jingle Bells” подставьте бирманское “мингляба”. Поздравляю! Вы выучили первое слово по-бирмански.

Военная хунта правила в Мьянме с 1962 года. Генералы отгородили страну от влияния иностранцев и мучили свой народ до 2010 года, поэтому местные не знают английский язык. Ну, и что теперь делать? — Значит мы выучим бирманский. Местные посоветовали нам: “Возьмите автобус номер 579 или 346, и вы доедете до книжного магазина и купите учебник”. Отлично! Но тут мы засомневались: местные придумали собственные цифры, и число 579 они записывают вот так ၅ ၇ ၉,  а 346 выглядит вот так ၃၄၆.

Мы махнули рукой, поймали такси и… И вы подумали, что мы сели в машину и добрались до места назначения? Нет! Вначале мы назвали улицу, но таксист ничего не понял. Мы показали ему бумажку с адресом, но английские письмена напоминали ему китайскую грамоту. Другой таксист оказался терпеливым, он слушал нас и отвечал нам, но мы не понимали его, а он не понимал нас.

И тут мы вспомнили — это тонический язык, и нужно произносить звуки нараспев. Люди, скажите слово “са”, но резко оборвите букву “а”, — вы предложили начать какое-то дело. Теперь скажите “са”, но растяните букву “а”, — вы заговорили о воробье. А если вы проголодались, то пропойте “са” на высокой ноте и может быть вам принесут обед.

И мы запели таксисту адрес магазина: “До, ре, ми.” Мы старались, мелодия звучала то резко, то высоко, то низко, — мы довели водителя до слёз. С первого раза мы не попали в ноту, и у таксиста вытянулось лицо. Интересно, что мы сказали? Но Бог свидетель, — мы никого не хотели обидеть! Однако мы мы не сдавались, и через мгновение водитель улыбнулся и тоже запел в ответ. Ну, теперь осталось договориться о стоимости проезда и нас довезут до магазина. Мы пели, торговались, и когда музыка языка совпала, мы уселись в раздолбанное такси. Как обратно-то добираться будем?

Раньше писали на пальмовых листьях. Но листья рвались, когда люди рисовали прямые линии, поэтому алфавит бирманского языка записали кружочками, и все 45 букв похожи друг на друга, как близнецы သောင်အောင်လောကီ. Представьте себе круглый циферблат часов, который не дорисовали на цифре три, на цифре пять, а потом кружочки-завитушки соединили вместе и назвали это бирманской письменностью.

Вот это буква Багоу ဘ, — её не дорисовали на цифре 9 и на цифре 7. Это буква Каджи က, она смотрит на цифры 6 и 7. А эту букву правильно произнесут англичане “tha” သ, кружочек указывает на цифры 9 и 10. Ну, и как запомнить такую карусель из циферблата? А ещё бирманские буквы напоминают компас: буква Гангэ ဂ повернулась на юг, а буква Нга င направилась на восток.

Бирманский текст перекатывается на бумаге и очень красиво смотрится на письме, но когда гласные и согласные соединяются вместе, то они преображаются и отличаются от алфавита. Одни буквы водят хоровод и появляются то слева, то справа. Другие буквы прыгают и пишутся то сверху, то снизу. Носамоестранное,чтословапишутсяслитно — нет это не опечатка, это бирманский язык.

Найдите отдельные слова в Евангелие от Иоанна 3:16 — ဘုရားသခင်၏သားတော်ကိုယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည်၊ ပျက်စီးခြင်းသို့မရောက်၊ ထာဝရအသက်ကိုရစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည်မိမိ၌တပါးတည်းသောသားတော်ကိုစွန့်တော်မူသည်တိုင်အောင်လောကီသားကိုချစ်တော်မူ၏။

Ну, подскажите, как зайти в подъезд, который закрыли на амбарный замок? Вначале мы растерянно стояли и ждали нечаянных соседей с ключом. Мы смотрели вверх, — нас окружали семиэтажные дома. Но нам надоело мокнуть под дождем, и мы стали кричать: “Хэллоу! Люди, откройте дверь!”

Мы бы позвали нашего нового друга по имени, но он живёт на последнем этаже. Мы бы крикнули его имя, но мы забыли, как его зовут. Бирманские имена певучие: Аунг Серн Со. Бирманские имена колючие: Пхью Ньюнт Чжи. Бирманцы растягивают первый слог, потом они спотыкаются на втором и резко повышают голос на последнем слоге. Ну, и как это произнести?

На шум выглянул дедушка из соседней семиэтажки. Он увидел нас, орущих белых, и закричал то, что он запомнил ещё со времён британских колонизаторов: “Thank you! Thank you! (Спасибо! Спасибо!)” Он жестикулировал и показывал нам в сторону каких-то разноцветных верёвок, которые свисали с крыши многоэтажки. Мы догадались: нужно потянуть за канатик.

Дзинь! — услышали мы откуда-то сверху, но дед замахал руками и крикнул ещё раз: “Thank you!” Ой, кажется, мы дёрнули за неправильную верёвочку, тогда мы схватили другой канатик: дзинь! Но в воздухе опять раздалось: “Thank you!” Мы перестали понимать деда и стали метаться между верёвками: “Дзинь-дзинь… thank you… дзинь-дзинь… thank you…” Через минуту с ключами от дверей спустился вниз наш друг и все соседи, которые услышали в своей квартире “дзинь”.

Бирманцы используют такие канатики не только, чтобы позвонить в дверь. К концу каждой верёвки они прикрепили железную прищепку, поэтому почтальон зажимает письма и газеты между креплением, дёргает за канатик, и люди затягивают на верёвке свежую почту прямо к себе домой. Вот молодцы-то! В семиэтажных домах лифт не построили, но хозяйки привязывают сумки к верёвке, и через минуту продукты доставляются в квартиру через окно.

Неловко переспрашивать имя нового знакомого, особенно если с утра вы провели вместе несколько Библейских уроков. Но наш бирманский друг ни чуть не обиделся и представился второй раз: “Меня зовут Кхайхмо”. Ох, запомнить бы! И я мысленно проговорила имя бирманского Пастора несколько раз подряд.

Пастор Кхайхмо познакомил нас с семьёй, где живет 73 ребёнка. Вы правильно подумали, — это детский дом. Хозяйку дома зовут Чери. Она заботится о детях, работает в ларьке, который она открыла прямо у входа в детский дом, и… И она делает кирпичи вместе со старшими детьми. Строительные компании скупают у них готовые кирпичи, и так Чери зарабатывает деньги для 73-х мальчиков и девочек.

Как прожить восемь дней за одну неделю?

Но когда наступает сезон дождей, который длится почти полгода, то работа останавливается. Кирпичи никто не покупает — их негде сушить. Представляете, как сильно устаёт хозяйка? От физической работы у неё ноет спина, и болят ноги. Представляете, как сильно она переживает за детей, когда несколько месяцев подряд на улице льёт дождь? Дети делают кирпичи, чтобы выжить. А что можете сделать вы, чтобы им помочь? Поддержите наше служение в Мьянме.

#ИзМьянмыСЛюбовью Стэн и Лана
Иисус без границ #ВозможноВсё

STAN & LANA

Website: https://bogblag.com/partner

СТЭН И ЛАНА, основатели и руководители миссии ИИСУС БЕЗ ГРАНИЦ и спутникового телеканала БОГ БЛАГ ТВ, приглашают вас стать партнёром нашего служения. Вот уже на протяжении 25 лет СТЭН И ЛАНА несут миссионерское служение в ИНДИИ, НЕПАЛЕ, МЬЯНМЕ, КЕНИИ и в других странах мира.